What is conference interpreting?

Conference (simultaneous) interpreting deals with oral communication. An interpreter works with a sound-proof booth, a microphone, and a pair of earphones. The speaker and the interpreter speak simultaneously, moreover, the interpreter speaks in the first person and adopts the tone, delivery, and convictions of the speaker. A good simultaneous interpretation is mimetic enough to create an illusion of non-existing language barrier.


I provide Czech-Polish simultaneous interpretation.

Choose conference interpreting if you set up:

  • a business, academic, or press conference
  • a business presentation
  • a summit or negotiation
  • a training 
  • a course
  • a lecture

How to order conference interpretation:

Contact me and describe your expectations and conditions. We will pick a service which best suits you. At least one week before your event starts, provide me with scenarios, transcripts of speeches, a list of speakers, or any references you find useful. The more I receive, the more fluent the interpretation will be.


How much is Czech-Polish conference interpreting?

You will be invoiced per day (up to 8 working hours = 8,000 CZK + VAT) or half-day (up to 4 hours = 4,500 CZK), plus overtime, traveling, and accommodation costs.




What is consecutive interpreting?

All you need for consecutive interpreting is a room, a speaker, an audience, and a skilled interpreter with a piece of paper and a pen; plus, twice as much time as for simultaneous interpreting, since the speaker and the interpreter alternate. However, consecutive interpreting is cheaper and easier to arrange.


I provide Czech-Polish-English consecutive interpretation of:

  • business negotiations and presentations
  • company meetings
  • courses and training
  • business dinners and receptions
  • factory guided tours 
  • trade fairs

How to order consecutive interpretation:

Let me know about your preferences and conditions. A general description of your event will suffice, but any detailed materials are welcomed.


How much is consecutive interpretation?

I usually invoice 4- or 8-hour sessions. Rates start from 3,000 CZK + VAT for a bilingual interpreting session and 3,500 CZK + VAT for a trilingual one. Contact me for further details.

Customer Testimonials

Review
Paní Marciniak simultánně tlumočila v kombinaci čeština-polština během naší víkendové firemní akce. S tlumočením jsme byli jsme velice spokojeni. Chtěla bych podotknout, že se tlumočnickému páru podářilo předat i emotivní stránku projevů vystupujících a publikum se opravdu bavilo. Jednoznáčně doporučuji.
SVĚTLANA LARKINA, Development Manager TIANDE CZ
Review
Společnost PEPCO Poland s paní Marciniak spolupracuje od roku 2015. Hanna tlumočila několik teoretických školení v oblasti lidských zdrojů a měkkých dovedností, a také praktická školení týkající se vedení prodejen. Tlumočení bylo kvalitní, což ostatně v dotaznicích potvrdili samotní účastníci školení, kteří si díky tomu odnesli maximum informací.
JERZY CHORĄŻAK, HR manažer PEPCO Poland
Review
Hanna téměř rok zajišťovala tlumočení mezi češtinou, angličtinou a polštinou na interních poradách vedení naší společnosti. Šlo nám hlavně o to, aby se nic “neztratilo” v komunikaci mezinárodního týmu. Projednávali jsme záležitosti technického, finančního a personálního charakteru, což vyžadovalo poměrně široký okruh slovní zásoby. Tlumočení nám usnadnilo práci, ušetřilo stresu zaměstnancům, kteří anglicky nekomunikují, a pravidelné porady zkrátilo na minimum.
PAVEL NOVOTNÝ, jednatel ATALIAN GLOBAL SERVICES

Get Estimate