When speaking a foreign language you say what you're able to, not what you actually want to. 

Can you relate to this?

Focus on your topic. I’ll come up with the right words.


Finally, reap the benefits.


I provide consecutive or simultaneous interpretation for:

  • conferences
  • business meetings
  • training events
  • lectures
  • diplomatic summits
  • press conferences



Review
„Hanna tlumočila pro Kancelář veřejného ochránce práv mezi polštinou a češtinou na setkání ombudsmanů zemí Visegrádské čtyřky v Brně. Tlumočila jedním slovem skvěle. Musím ocenit její profesionalitu, vynikající kvalitu tlumočení, včetně znalosti odborné právní terminologie. Spolupráce s ní byla vynikající.“
JUDr. Pavel Pořízek, Ph.D. vedoucí Kanceláře veřejného ochránce práv
Review
Hanna zvládá všechny zakázky na nejvyšší úrovni z hlediska kvality, flexibility a dodržování termínů. Česko-anglické konsekutivní a simultánní tlumočení, které předvedla během Arjo Kick-Off Meeting 2019 v Istanbulu, si zaslouží velké uznání. Spolupráci s Hannou rozhodně doporučuji.
Konrad Pianko, President CEE ARJO

Get Estimate