What is translation?
Translation goes with writing. A text written in one language is conveyed into another; although, it is not about single words. Contrary to math, language is not binary. Translation involves a human factor, namely a translator adding their own skill and judgment to capture the meaning and sense of the text.
I provide translations into Czech, Polish, and English language.
I specialize in technical translations (power industry, transportation, engineering), legal translations, EU-related translations (structural funds and transborder cooperation), and business communication.
Did you know: according to surveys, for 85% of customers, content in their mother tongue is the key factor leading to a purchase decision? For over 52%, language is more important than price. It is not an overstatement to say that translation is a high-return investment.
What you pay for when buying a cutting-edge translation:
- Quality Assurance: a target text is readable for its audience and performs as expected
- Confidence: you can understand the text properly and react appropriately
- Time Optimization: your time is too expensive to spend figuring out Google Translate results
- Expertise: a well-experienced language specialist helps you rework source text if needed
- Liability: a professional translator works under NDA in line with the GDPR
Freelance translator since 2007. Read more.
Member of Association of Interpreters and Translators.
How to order a translation:
Drop me a line: describe type, purpose, and scope of the text. I will contact you ASAP and confirm my availability and expertise. My maximum performance ranges from 1,500 up to 2,500 words a day. I need a final version of the source text to estimate the price. You will be sent a purchase order.
How much is standard translation?
English into Polish or Czech: from 2.2 CZK + VAT / 1 target word
Czech or Polish into English: from 2.2 CZK + VAT / 1 target word
Between Polish and Czech: from 2.4 CZK + VAT / 1 target word